|
|
|
Выдержки из пояснительной записки:
Фонетический аспект:
обеспечивает стабильность аудиального восприятия бренда (удобопроизносимо, соответсвует строю украинского и русского языков).
Не обладает выраженными фоносемантическими свойствами (способностью вызывать описательные ассоциации), но [согласно широкоизвестной программе "Ваал" /фоносемантическая оценка слова, Шалак В.И/,и в частности - алгоритму Левицкого] вышеуказанные свойства удовлетворительны и способны вызывать у потребителя позитивные описательные ассоциации.
Обеспечивает стабильность визуального восприятия бренда (транслитерируется одинаковым количеством знаков, в независимости от алфавита – русского и украинского).
Имя простое, удобопроизносимое, легко запоминающееся, недвусмысленное (т.е., вызывающее вполне определённые смысловые ассоциации).
Слово актуальной лексики, разговорный жанр, стойкая лексическая ассоциация со словами «удовольствие» и «смысл», а, значит, подчёркивает качественные характеристики продукта (»натуральный вкус»), несёт позитивную смысловую и эмоциональную окраску.
Содержание целевого компонента – органичность, «результативно-деятельная предвосхищённость».
Разговорный жанр слова указывает на «домашнесть», этимология – вызывает ряд культурных ассоциаций.
эмоциональный:
Вызывает позитивную эмоцию (наблюдается стойкая ассоциация со словом «удовольствие»).
культурный:
Этимология слова «смак» – германская (со средненемецкой). Но дальнейшее развитие слова в славянских языках обрело свою окраску, стало неотъемлимой часью славянской лексики, создало производные слова – «смакота».